{"id":200,"date":"2012-11-08T06:17:55","date_gmt":"2012-11-08T05:17:55","guid":{"rendered":"http:\/\/rickzullo.com\/?p=200"},"modified":"2021-12-04T15:43:04","modified_gmt":"2021-12-04T14:43:04","slug":"permesso-di-soggiorno-part-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/rickzullo.com\/permesso-di-soggiorno-part-2\/","title":{"rendered":"Permission to Stay in Italy"},"content":{"rendered":"
I\u2019d like to pick up the thread that I started a couple of weeks ago concerning the much-prized Permesso di Soggiorno<\/em>. Perhaps I\u2019ll even (attempt to) dispense with the sarcasm temporarily while I explain this convoluted process.<\/p>\n (If you haven\u2019t read Part I yet, click here first: Part I – The Quest for the Holy Grail<\/a> to get up to speed.)<\/p>\n At this point I\u2019m assuming that\u2014by some confluence of divine acts\u2014you have the application packet in hand. (Did I just resort to sarcasm already?) From here on, I\u2019ll be referring to Mod. 209, Modulo 1 for NON-EU citizens. There are eight (8) pages in all. The exact document in \u201c.pdf\u201d format can be found here if you want to follow along:<\/p>\n Permesso di Soggiorno – Modolo 1<\/p>\n <\/a>Also know that what I will discuss here will be the \u201cstandard\u201d answers which should apply to 90% of Americans. My advice is by no means definitive and you should certainly consult our so-called friends at the Sportello Amico<\/em> if you have any doubts. And it might not hurt to consult with a qualified nonna<\/em> to have the malocchio<\/a><\/em> removed before you begin, too.<\/p>\n The first thing to note is that you MUST complete the forms in black ink only. I made the mistake of filling mine out in dark blue ink the first time, which gave the postal clerk a great deal of satisfaction when she instructed me to go have a proctological exam\u2014I mean, to go home and start over. (Maybe I misunderstood her instructions\u2014my Italian is far from perfect. However the general sentiment behind her words required no translation.)<\/p>\n The second thing that you see is the little space for the Marca da Bollo<\/em>, \u20ac14,62. You can buy this stamp at any tobacco shop and affix it to the space provided. If this seems sort of cheap, don\u2019t worry, they\u2019ll be asking you for more money later in the process.<\/p>\n Let\u2019s look at some of the individual lines in the form. The first line asks for the name of the Questura<\/em> that you\u2019ll be applying to. Again, for our purposes, this will be Roma. In fact, the next line asks for the abbreviation, which is RM. (3) Your Last Name, (4) Your First Name, (5) the same abbreviation, RM, (6) the name of your comune<\/em>, which again is Roma.<\/p>\n In the next part, (8-12) are possible answers to question (7), so just pick one<\/span> and only one. For our example, it will be (8) rilascio<\/em>, which means the first issuing (\u201crelease\u201d) of the permesso. In the next column, choose number (14), permesso di soggiorno<\/em>, and then the code for the type of residency you are requesting in (16). I\u2019ll provide a link to a list of those codes on my blog. In fact, here it is: Reference Documents<\/a><\/p>\n You can skip (18-20) because we are assuming that this will be your first issuing.<\/p>\n If you are filing for yourself only (and not<\/span> other family members), write \u201c1\u201d in boxes (22) and (23), and \u201c0\u201d in boxes (24) and (26). This also assumes that you\u2019ll not being completing Modulo 2, which is for permission to work in Italy. Unless you have already obtained a work visa, do NOT submit this additional form. It will only slow down the process to the point where time itself begins to move backwards.<\/p>\n For box (25), count the total number of pieces of paper that you are including with the application form. These will be items such as copies of your passport pages, financial documents, healthcare information, etc. We will get to all of that eventually, so you can leave the box empty for now\u2014just don\u2019t forget to fill it in later! Then put the date that you fill out the form in line (28) and sign your name in the box (29) provided.<\/p>\n Line (31) asks for your codice fiscale<\/em>, if you have it. If you don\u2019t, no worries. And we\u2019ll be discussing this document in another blog post. The codice fiscale<\/em> is sort of like your social security number\u2014it tracks your financial (and other) activities for the government. Then (32) your marital status (\u201cA\u201d for single, \u201cB\u201d for married), (33) your sex (\u201cM\u201d or \u201cF\u201d), and (34) your birthdate: day\/month\/ year. My American friends, don\u2019t forget to double check this because even when we\u2019re aware of the difference, our brain naturally wants to write: month\/day\/year.<\/p>\n Questions (35) and (36) refer to the enclosed instruction form where you\u2019ll find abbreviation codes for your country and citizenship. For the United States the code is simply USA. (37) Asks if you are a refugee (I assume not, leave it blank). In (38) write the city of your birth, in English, of course. You\u2019d be surprised how many people try to write NUOVO YORK.<\/p>\n